الاحصائيات المتقدمة

تقليص

إعـــــــلان

تقليص
لا يوجد إعلان حتى الآن.

ميثاق حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة باللغة الإنجليزية

تقليص
X
 
  • تصفية - فلترة
  • الوقت
  • عرض
إلغاء تحديد الكل
مشاركات جديدة

  • حجم الخط
    #1

    ميثاق حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة باللغة الإنجليزية

    هذا الميثاق يعرض حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة ويتكون من مقدمة وخمسون بند هم بنود الإتفاقية ويتضمن كافة الحقوق مثل الصحة والتعليم والموساواه وعدم التفرقة بين الأشخاص الأسوياء والأشخاص ذوي الإعاقة ويتضمن أيضا حقوق المرأة والطفل الذين يعانون من إعاقة إلخ ,,,,

    http://www.un.org/disabilities/convention/conventionfull.shtml
    [frame="13 98"]
    القدر المكتوب من فوق الجبين
    وأبشكر المولا يوم ربي بلاني
    _________
    لاغشاك الليل وأسرف بك
    " الحزن العميق"
    جنب وجيه البشر وإسجد "لخالقها"
    [/frame]

  • حجم الخط
    #2
    رد: ميثاق حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة باللغة الإنجليزية

    [TABLE1="width:95%;"][CELL="filter:;"]
    يعطيك العافيه
    [/CELL][/TABLE1]

    تعليق


    • حجم الخط
      #3
      رد: ميثاق حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة باللغة الإنجليزية

      يعطيك العافيه
      أثث قـبرك بأجـمل الأثـاث
      .الــصـلاة ،
      ....الــصدقة ،
      .الــقـــرءآن ،
      .......حب.الخير.للناس ،
      .الأستغفــــار،
      .الذكـــــــر،
      (بـادر قبل أن تغـّـادر ~ولاتُكْــــابر تْرِى آخر الرحله مقابــــــر)

      تعليق


      • حجم الخط
        #4
        رد: ميثاق حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة باللغة الإنجليزية

        [frame="13 98"]
        القدر المكتوب من فوق الجبين
        وأبشكر المولا يوم ربي بلاني
        _________
        لاغشاك الليل وأسرف بك
        " الحزن العميق"
        جنب وجيه البشر وإسجد "لخالقها"
        [/frame]

        تعليق


        • حجم الخط
          #5
          رد: ميثاق حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة باللغة الإنجليزية



          اتفاقية بشأن حقوق الأشخاص مع الإعاقة


          اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة

          الديباجة

          الدول الأطراف في هذه الاتفاقية،
          • وإذ تشير إلى المبادئ المنصوص عليها في ميثاق الأمم المتحدة التي تعترف بالكرامة المتأصلة وقيمتها والحقوق المتساوية وغير القابلة للتصرف لجميع أعضاء الأسرة البشرية كأساس للحرية والعدالة والسلام في العالم،
          • وإذ يدرك أن الأمم المتحدة، في الإعلان العالمي لحقوق الإنسان وفي "العهدين الدوليين الخاصين" حقوق الإنسان، وقد أعلنت ووافقت على أن كل فرد التمتع بجميع الحقوق والحريات المنصوص عليها فيه، دون أي تمييز من أي نوع،
          • وإذ تؤكد من جديد عالمية وعدم قابليتها للتجزئة والترابط وترابط جميع حقوق الإنسان والحريات الأساسية والحاجة للأشخاص ذوي الإعاقة ضمان تمتعهم الكامل دون تمييز،
          • وإذ تشير إلى العهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، والعهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية، والاتفاقية الدولية للقضاء على جميع أشكال التمييز العنصري، واتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة، واتفاقية مناهضة التعذيب وغيره من ضروب المعاملة، أو القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة أو المهينة، اتفاقية حقوق الطفل، والاتفاقية الدولية لحماية حقوق جميع العمال المهاجرين وأفراد أسرهم،
          • إذ يدرك أن الإعاقة مفهوم المتطور ونتائج ذلك العجز عن التفاعل بين الأشخاص ذوي العاهات والسلوكية والبيئية الحواجز التي تعوق المشاركة الكاملة والفعالة في المجتمع على قدم المساواة مع الآخرين،
          • وإذ يسلم بأهمية المبادئ والمبادئ التوجيهية للسياسات الواردة في "برنامج العمل العالمي" المتعلق بالمعوقين والقواعد الموحدة المتعلقة "تحقيق تكافؤ الفرص" للأشخاص ذوي الإعاقة في التأثير على تعزيز وصياغة وتقييم السياسات، والخطط والبرامج والإجراءات على المستويات الوطنية والإقليمية والدولية مواصلة تحقيق تكافؤ الفرص للأشخاص ذوي الإعاقة،
          • وإذ تؤكد أهمية إدماج قضايا المعوقين كجزء لا يتجزأ من استراتيجيات ذات الصلة لتحقيق التنمية المستدامة،
          • وإذ يسلم أيضا بأن التمييز ضد أي شخص على أساس الإعاقة يمثل انتهاكا للكرامة المتأصلة وقيمة الشخص البشري،
          • وإذ يسلم كذلك بتنوع المعوقين،
          • وإذ يسلم بالحاجة إلى تعزيز وحماية حقوق الإنسان لجميع الأشخاص ذوي الإعاقة، بمن فيهم أولئك الذين يحتاجون دعما أكثر كثافة،
          • المعنية، وعلى الرغم من هذه الصكوك والتعهدات المختلفة، الأشخاص ذوي الإعاقة استمرار تواجه حواجز في مشاركتها كأعضاء متساوون في المجتمع وانتهاكات حقوق الإنسان في جميع أنحاء العالم،
          • وإذ يسلم بأهمية التعاون الدولي من أجل تحسين الظروف المعيشية للمعوقين في كل بلد، ولا سيما في البلدان النامية،
          • وإذ يسلم بقيمتها الحالية والمساهمات المحتملة من الأشخاص ذوي الإعاقة بالرفاه العام وتنوع المجتمعات التي يعيشون فيها، وسوف تؤدي تعزيز التمتع الكامل بالأشخاص ذوي الإعاقة من حقوق الإنسان والحريات الأساسية، والمشاركة الكاملة للأشخاص ذوي الإعاقة في شعورهم بتعزيز الانتماء وفي تقدم كبير في التنمية البشرية والاجتماعية والاقتصادية للمجتمع والقضاء على الفقر،
          • وإذ يسلم بأهمية بالنسبة للأشخاص ذوي الإعاقة على الحكم الذاتي الفردية واستقلالها، بما في ذلك حرية تحديد الاختيارات الخاصة بهم،
          • النظر في ضرورة أن الأشخاص ذوي الإعاقة فرصة أن تكون المشاركة بفعالية في عمليات اتخاذ القرارات بشأن السياسات والبرامج، بما في ذلك تلك المتعلقة مباشرة،
          • بالقلق إزاء الظروف الصعبة التي يواجهها الأشخاص ذوي الإعاقة الذين يتعرضون لعدة أو تفاقم أشكال التمييز القائم على أساس العرق أو اللون، الجنس، اللغة، الدين، الرأي السياسي أو غير السياسي، الأصل القومي أو العرقي، والسكان الأصليين أو الاجتماعية، والملكية، والولادة، سن أو أي وضع آخر،
          • وإذ يسلم بأن النساء والفتيات المعوقات غالباً في خطر أكبر، سواء داخل أو خارج المنزل للعنف أو الإصابة أو إساءة استعمال، والإهمال أو المعاملة المنطوية على إهمال، وإساءة المعاملة أو الاستغلال،
          • إذ يدرك أن يكون الأطفال المعوقين التمتع الكامل بجميع حقوق الإنسان والحريات الأساسية على قدم المساواة مع الأطفال الآخرين، وإذ تشير إلى الالتزامات التي تضطلع بها "الدول الأطراف" في اتفاقية حقوق الطفل، وتحقيقا
          • وإذ تؤكد الحاجة إلى إدماج منظور جنساني في جميع الجهود الرامية إلى تعزيز التمتع الكامل بحقوق الإنسان والحريات الأساسية بالأشخاص ذوي الإعاقة،
          • تسليط الضوء على حقيقة أن غالبية الأشخاص المعوقين يعيشون في ظروف الفقر، وفي هذا الصدد إذ يدرك الحاجة الماسة إلى معالجة الآثار السلبية للفقر على الأشخاص ذوي الإعاقة،
          • Bearing in mind that conditions of peace and security based on full respect for the purposes and principles contained in the Charter of the United Nations and observance of applicable human rights instruments are indispensable for the full protection of persons with disabilities, in particular during armed conflicts and foreign occupation,
          • وإذ يسلم بأهمية الوصول إلى البيئة المادية، الاجتماعية والاقتصادية والثقافية، وفي الصحة والتعليم، والمعلومات والاتصالات في تمكين الأشخاص ذوي الإعاقة التمتع الكامل بجميع حقوق الإنسان والحريات الأساسية،
          • تحقيق أن الفرد، ووجود واجبات الأفراد الآخرين والمجتمع الذي ينتمي أنه أو أنها، تحت مسؤولية السعي إلى تعزيز ومراعاة الحقوق المعترف بها في "القانون الدولي لحقوق الإنسان"،
          • واقتناعا منها بأن الأسرة هي الوحدة الجماعية الطبيعية والأساسية في المجتمع، والحق في الحماية من المجتمع والدولة، وبأن الأشخاص ذوي الإعاقة وأفراد أسرهم ينبغي أن تلقي الحماية اللازمة وتقديم المساعدة لتمكين الأسر من المساهمة في التمتع الكامل وعلى قدم المساواة بحقوق الأشخاص ذوي الإعاقة،
          • اقتناعا منها بأن اتفاقية دولية شاملة ومتكاملة لتعزيز وحماية حقوق وكرامة الأشخاص المعوقين سوف مساهمة كبيرة لمعالجة الحرمان الاجتماعي العميق للأشخاص ذوي الإعاقة وتعزيز مشاركتهم في المجالات المدنية والسياسية، الاقتصادية، الاجتماعية والثقافية بتكافؤ الفرص، في البلدان النامية والبلدان المتقدمة النمو،
          وقد اتفقت على ما يلي:
          العودة إلى الأعلى
          المادة 1-الغرض

          والغرض من هذه الاتفاقية هو تعزيز وحماية وضمان التمتع الكامل وعلى قدم المساواة بجميع حقوق الإنسان والحريات الأساسية لجميع الأشخاص ذوي الإعاقة، وتعزيز احترام كرامتهم المتأصلة.

          وتشمل الأشخاص المعوقين ذوي العاهات البدنية أو العقلية، والفكرية أو الحسية طويلة الأمد التي قد تعوق المشاركة الكاملة والفعالة في المجتمع على قدم المساواة مع الآخرين في التفاعل مع مختلف الحواجز.

          العودة إلى الأعلى
          المادة 2-تعاريف

          لأغراض هذه الاتفاقية:
          • "الاتصال" يشمل اللغات، وعرض لنص بريل، والاتصال اللمس، كبير وسائط الطباعة، ويمكن الوصول إليها الوسائط المتعددة، فضلا عن الخطية، الصوت، عادي-اللغة والإنسان القارئ ومتزايد والبديلة، ووسائل وأشكال الاتصال، بما في ذلك الوصول للمعلومات وتكنولوجيا الاتصالات؛
          • "اللغه" تشمل لغة منطوقه وموقعه وأشكال أخرى من اللغات التي تتحدثها؛
          • "التمييز على أساس الاعاقه" يعني أي تفرقة أو استبعاد أو تقييد على أساس الإعاقة التي الغرض أو يؤدي إلى إضعاف أو إبطال الاعتراف أو التمتع بها أو ممارستها، على قدم المساواة مع الآخرين، لجميع حقوق الإنسان والحريات الأساسية في السياسية الاقتصادية، والاجتماعية والثقافية والمدنية أو في أي ميدان آخر. ويشمل جميع أشكال التمييز، بما في ذلك حرمان المأوى معقولة؛
          • "الاقامه المعقوله" تعني التعديلات الضرورية والمناسبة والتعديلات التي لا تفرض عبئا غير متناسب أو غير مبرر، عند الضرورة في حالة معينة، ضمان التمتع الأشخاص ذوي الإعاقة أو ممارستها على قدم المساواة مع الآخرين بجميع حقوق الإنسان والحريات الأساسية؛
          • "التصميم الشامل" يعني تصميم المنتجات والبيئات والبرامج والخدمات لتكون قابلة للاستخدام من قبل جميع الناس، بأكبر قدر ممكن، دون حاجة إلى تكييف أو تصميم متخصص. "التصميم العالمي"، يستبعد المعينات لفئات معينة من الأشخاص ذوي الإعاقة حيث هذا مطلوب.
          المادة 3-مبادئ عامة

          تكون مبادئ هذه الاتفاقية:
          • احترام الكرامة المتأصلة، والحكم الذاتي الفردي بما في ذلك حرية لجعل الخيارات الخاصة به، واستقلال الأشخاص؛
          • -عدم التمييز؛
          • المشاركة الكاملة والفعالة وإدراجها في المجتمع؛
          • احترام الاختلاف وقبول الأشخاص ذوي الإعاقة كجزء من التنوع البشري والإنسانية؛
          • تكافؤ الفرص؛
          • إمكانية الوصول إليها؛
          • المساواة بين الرجل والمرأة؛
          • احترام القدرات المتطورة للأطفال ذوي الإعاقة واحترام حق الأطفال المعوقين في الحفاظ على هويتهم.
          المادة 4-الالتزامات العامة

          1-تتعهد الدول "الأطراف" كفالة وتعزيز الأعمال الكامل لجميع حقوق الإنسان والحريات الأساسية لجميع المعوقين دون أي تمييز من أي نوع على أساس الإعاقة. ولهذه الغاية، تتعهد "الدول الأطراف":
          • اتخاذ جميع التدابير التشريعية والإدارية وغيرها من التدابير لتنفيذ الحقوق المعترف بها في هذه الاتفاقية؛
          • اتخاذ جميع التدابير المناسبة، بما في ذلك التشريع، تعديل أو إلغاء القوانين، واللوائح، والعادات والممارسات التي تشكل تمييزاً ضد الأشخاص ذوي الإعاقة؛
          • أن يأخذ في الاعتبار حماية وتعزيز حقوق الإنسان للمعوقين في جميع السياسات والبرامج؛
          • إلى الامتناع عن القيام بأي عمل أو ممارسة لا تتفق مع هذه الاتفاقية وكفالة تصرف السلطات والمؤسسات العامة بموجب هذه الاتفاقية؛
          • اتخاذ جميع التدابير المناسبة للقضاء على التمييز على أساس الإعاقة من جانب أي شخص أو منظمة أو مؤسسة خاصة؛
          • إجراء أو تعزيز البحث والتطوير لتصميم عالمياً السلع والمعدات والخدمات والمرافق، كما هو معرف في المادة 2 من هذه الاتفاقية، والتي ينبغي أن تتطلب الحد الأدنى ممكنة للتكيف والأقل التكاليف لتلبية الاحتياجات المحددة للأشخاص ذوي الإعاقة، لتعزيز توافر واستخدام وتعزيز التصميم العالمي في وضع المعايير والمبادئ التوجيهية؛
          • إجراء أو تعزيز البحوث والتنمية، والنهوض بتوفير واستخدام التكنولوجيات الجديدة، بما في ذلك المعلومات وتكنولوجيا الاتصالات وتنقل مساعدات، والأجهزة والتقنيات المساعدة المناسبة للأشخاص ذوي الإعاقة، مع إيلاء الأولوية للتكنولوجيات بتكلفة معقولة؛
          • إلى توفير معلومات متاحة للأشخاص ذوي الإعاقة حول الإيدز تنقل، الأجهزة والتقنيات المساعدة، بما في ذلك التكنولوجيات الجديدة، فضلا عن أشكال أخرى من المساعدة، ودعم الخدمات والمرافق؛
          • تعزيز تدريب المهنيين والعاملين مع الأشخاص ذوي الإعاقة في الحقوق المعترف بها في هذه الاتفاقية شكل أفضل بتوفير المساعدة والخدمات التي تكفلها تلك الحقوق.
          2-وفيما يتعلق بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، تتعهد كل "دولة طرف" باتخاذ التدابير بأقصى ما تسمح به مواردها المتاحة و، وحيثما يلزم، في إطار التعاون الدولي، للتوصل تدريجيا الأعمال الكامل لهذه الحقوق، وذلك دون الإخلال بهذه الالتزامات الواردة في هذه الاتفاقية التي تسري فورا وفقا للقانون الدولي.

          3-وفي وضع وتنفيذ التشريعات والسياسات الرامية إلى تنفيذ هذه الاتفاقية، وفي عمليات صنع القرار الأخرى بشأن المسائل التي تتعلق بالأشخاص ذوي الإعاقة، الدول الأطراف بالتشاور عن كثب مع ونشاط إشراك الأشخاص ذوي الإعاقة، بما في ذلك الأطفال ذوي الإعاقة، من خلال المنظمات التي تمثلهم.

          4-ليس في هذه الاتفاقية ما يمس أي أحكام التي تفضي بقدر أكبر إلى أعمال حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة والتي قد تكون موجودة في قانون "دولة طرف" أو القانون الدولي الساري على تلك الدولة. سوف تكون هناك قيود على أو التقيد بأي من حقوق الإنسان والحريات الأساسية المعترف بها أو القائمة في أي "دولة طرف في" هذه الاتفاقية عملا بالقانون، واتفاقيات، وتنظيم أو مخصص بحجة أن هذه الاتفاقية لا تعترف بهذه الحقوق أو الحريات أو أن يتعرف عليها بدرجة أقل.

          5-أحكام هذه الاتفاقية تسري على جميع أجزاء الدول الاتحادية دون أي قيود أو استثناءات.

          العودة إلى الأعلى
          المادة 5-المساواة وعدم التمييز

          1. الدول "الأطراف" تعترف أن جميع الأشخاص متساوون أمام وفي إطار القانون، ولهم الحق دون أي تمييز بحق المساواة في الحماية ومنافع متساوية للقانون.

          2-على الدول "اﻷطراف" تحظر جميع أشكال التمييز على أساس من الإعاقة وضمانا للأشخاص ذوي الإعاقة الحماية القانونية المتساوية وفعالة ضد التمييز على أساس جميع.

          3-سعيا إلى تعزيز المساواة والقضاء على التمييز، تتخذ "الدول الأطراف" جميع الخطوات المناسبة لكفالة توفير السكن معقولة.

          4-تدابير التي أمر ضروري من أجل التعجيل بتحقيق المساواة الفعلية للأشخاص ذوي الإعاقة لا يعتبر التمييز بموجب أحكام هذه الاتفاقية.

          العودة إلى الأعلى
          المادة 6-النساء المعوقات

          1. الدول "الأطراف" تعترف بأن النساء والفتيات المعوقات تخضع للتمييز المتعدد، وفي هذا الصدد أن تتخذ تدابير لضمان التمتع الكامل وعلى قدم المساواة بجميع حقوق الإنسان والحريات الأساسية.

          2-على الدول "اﻷطراف" أن تتخذ جميع التدابير الملائمة لكفالة التطور الكامل والتقدم والتمكين للمرأة، لضمان هذه الممارسة والتمتع بحقوق الإنسان والحريات الأساسية المنصوص عليها في هذه الاتفاقية.

          العودة إلى الأعلى
          المادة 7-الأطفال المعوقون

          1-على الدول "اﻷطراف" أن تتخذ جميع التدابير اللازمة لضمان التمتع الكامل بالأطفال المعوقين لجميع حقوق الإنسان والحريات الأساسية على قدم المساواة مع غيرهم من الأطفال.

          2. في جميع الإجراءات التي تتعلق بالأطفال ذوي الإعاقة، تكون المصالح الفضلى للطفل اعتبار الأول.

          3-تقوم الدول "الأطراف" وتضمن للأطفال ذوي الإعاقة بالحق في التعبير عن آرائهم بحرية في جميع المسائل التي تمسهم، وجهات نظرهم وتعطي الواجب وفقا لسنهم والنضج، وذلك على قدم المساواة مع غيرهم من الأطفال، وتزويدها بالإعاقة والمساعدة المناسبة لسن على أعمال هذا الحق.

          العودة إلى الأعلى
          المادة 8-التوعية

          1-تتعهد الدول "الأطراف" باعتماد تدابير فورية وفعالة ومناسبة:
          • لزيادة الوعي في جميع أنحاء المجتمع، بما في ذلك على مستوى الأسرة، فيما يتعلق بالأشخاص المعوقين، وتعزيز احترام حقوق وكرامة الأشخاص المعوقين؛
          • لمكافحة القوالب النمطية والتحيز والممارسات الضارة المتعلقة بالأشخاص ذوي الإعاقة، بما فيها تلك القائمة على نوع الجنس والسن، في جميع مجالات الحياة؛
          • تعزيز الوعي بقدرات وإسهامات المعوقين.
          وتشمل التدابير الرامية إلى تحقيق هذه الغاية:
          • بدء ومواصلة حملات التوعية العامة الفعالة الرامية:
            • لتغذية التقبل لحقوق الأشخاص ذوي الإعاقة؛
            • تعزيز النظرة الإيجابية وزيادة الوعي الاجتماعي تجاه الأشخاص ذوي الإعاقة؛
            • لتشجيع التعرف على المهارات ومزايا وقدرات الأشخاص ذوي الإعاقة، ومساهمتها في مكان العمل وسوق العمل؛
          • تشجيع في جميع مستويات نظام التعليم، بما في ذلك جميع الأطفال منذ سن مبكرة، وقف احترام لحقوق الإنسان للأشخاص ذوي الإعاقة؛
          • تشجيع جميع أجهزة وسائل الإعلام لتصوير الأشخاص ذوي الإعاقة بطريقة تتسق مع الغرض من هذه الاتفاقية؛
          • تعزيز برامج التوعية والتدريب فيما يتعلق بالأشخاص ذوي الإعاقة وحقوق الإنسان للأشخاص ذوي الإعاقة.
          المادة 9-التشغيل

          1-لتمكين الأشخاص ذوي الإعاقة من العيش بصورة مستقلة، والمشاركة الكاملة في جميع جوانب الحياة، تتخذ "الدول الأطراف" التدابير المناسبة لضمان أن الأشخاص المعوقين من الوصول، على قدم المساواة مع غيرهم، إلى البيئة المادية، والنقل، للمعلومات والاتصالات، بما في ذلك المعلومات وتكنولوجيا الاتصالات وأنظمة، والي مرافق أخرى وخدمات فتح أو للجمهور، سواء في المناطق الحضرية أو في المناطق الريفية. وتطبق هذه التدابير، التي تشمل تحديد وإزالة العقبات والحواجز التي تحول دون إمكانية الوصول، على، ضمن جملة أمور:
          • المباني والطرق، والنقل والمرافق الأخرى داخل المباني وخارجها، بما في ذلك المدارس والمساكن، والطبية من مرافق وأماكن العمل؛
          • المعلومات، والاتصالات وغيرها من الخدمات، بما في ذلك الخدمات الإلكترونية وخدمات الطوارئ.
          2-تقوم الدول "الأطراف" تتخذ أيضا التدابير المناسبة:
          • وضع وإصدار ومراقبة تنفيذ الحد الأدنى من المعايير والمبادئ التوجيهية لإمكانية الوصول إلى المرافق والخدمات بفتح أو المقدمة للجمهور؛
          • ضمان أن كيانات القطاع الخاص التي توفر التسهيلات والخدمات التي تكون مفتوحة أو قدم للجمهور تأخذ في الاعتبار جميع الجوانب للوصول للأشخاص ذوي الإعاقة؛
          • توفير التدريب للجهات المعنية بشأن قضايا إمكانية الوصول التي تواجه المعوقين؛
          • تقدم في المباني والمرافق الأخرى المفتوحة للافتات العامة في طريقة برايل وسهلة لقراءة وفهم النماذج؛
          • توفير أشكال المساعدة الحية والوسطاء، بما في ذلك الأدلة والقراء والمترجمين الشفويين المهنية للغة الإشارة، لتيسير إمكانية الوصول إلى المباني والمرافق الأخرى المفتوحة أمام الجمهور؛
          • تشجيع أشكال مناسبة من المساعدة والدعم للأشخاص المعوقين لضمان حصولهم على المعلومات؛
          • تعزيز إمكانية الوصول للمعوقين بمعلومات جديدة وتكنولوجيا الاتصالات والنظم، بما في ذلك شبكة الإنترنت؛
          • تشجيع تصميم وتطوير، وإنتاج وتوزيع المعلومات يمكن الوصول إليها وتكنولوجيا الاتصالات ونظم في مرحلة مبكرة، كي تصبح متاحة في تكلفة الحد الأدنى هذه التكنولوجيات والنظم.
          المادة 10-الحق في الحياة

          تؤكد "الدول الأطراف" من جديد أن كل اﻹنسان الحق الأصيل في الحياة وتتخذ جميع التدابير اللازمة لضمان التمتع الفعلي بالأشخاص ذوي الإعاقة على قدم المساواة مع الآخرين.
          العودة إلى الأعلى
          المادة 11-حالات الطوارئ المخاطر والإنسانية

          وتتخذ "الدول الأطراف"، وفقا لالتزاماتها بموجب القانون الدولي، بما في ذلك القانون الإنساني الدولي والقانون الدولي لحقوق الإنسان، جميع التدابير اللازمة لضمان حماية وسلامة الأشخاص ذوي الإعاقة في حالات الخطر، بما في ذلك حالات الصراع المسلح، في حالات الطوارئ الإنسانية وحدوث الكوارث الطبيعية.
          العودة إلى الأعلى
          المادة 12-الاعتراف بالمساواة أمام القانون

          1-تقوم الدول "الأطراف" التأكيد على أن الأشخاص ذوي الإعاقة بالحق في الاعتراف في كل مكان كأشخاص أمام القانون.

          2-تقوم الدول "الأطراف" تعترف بأن الأشخاص المعوقين يتمتعون بالأهلية القانونية على قدم المساواة مع الآخرين في جميع جوانب الحياة.

          3-على الدول "اﻷطراف" أن تتخذ التدابير المناسبة لتوفير إمكانية وصول الأشخاص المعوقين إلى الدعم الذي قد تحتاج في ممارسة الأهلية القانونية.

          4-وتكفل على الدول "اﻷطراف" أن تقدم جميع الإجراءات التي تتعلق بممارسة الأهلية القانونية على الضمانات المناسبة والفعالة لمنع إساءة معاملة تتفق مع القانون الدولي لحقوق الإنسان. وتضمن هذه الضمانات أن تدابير تتعلق بممارسة الأهلية القانونية احترام الحقوق، وسوف وتفضيلات للشخص، خالية من تضارب المصالح والنفوذ لا مبرر له، وتكون متناسبة والمصممة خصيصا لظروف الشخص الذي طلب أقرب وقت ممكن وتخضع لمراجعة منتظمة من سلطة مختصة ومستقلة ومحايدة أو هيئة قضائية. وتكون الضمانات التي تتناسب مع درجة التي تؤثر مثل هذه التدابير على حقوق الشخص والمصالح.

          5-رهنا بأحكام هذه المادة، الدول الأطراف أن تتخذ جميع التدابير المناسبة والفعالة لضمان حق المساواة للأشخاص المعوقين في تملك أو وراثة الممتلكات، للسيطرة على شؤونها المالية وتكافؤ فرص الحصول على القروض المصرفية، والرهون العقارية وسائر أشكال الائتمان المالي، وتضمن عدم حرمان الأشخاص ذوي الإعاقة هي تعسفاً من ممتلكاتهم.

          العودة إلى الأعلى
          المادة 13-الوصول إلى العدالة

          1-على الدول "اﻷطراف" تكفل فعالية الوصول إلى العدالة للمعوقين على قدم المساواة مع الآخرين، بما في ذلك عن طريق توفير أماكن الإقامة الإجرائية وتناسب أعمارهم، لتيسير دورها الفعال كمشاركين المباشرة وغير المباشرة، بما في ذلك كشهود، في جميع الإجراءات القانونية، بما في ذلك في المراحل الأولية للتحقيق وغيرها.

          2. للمساعدة في ضمان فعالية الوصول إلى العدالة للمعوقين، تشجع "الدول الأطراف" التدريب المناسب للعاملين في مجال إقامة العدل، بما في ذلك موظفي الشرطة والسجون.

          العودة إلى الأعلى
          المادة 14-الحرية والأمان على شخصه

          1-تقوم الدول "الأطراف" ضمان أن الأشخاص ذوي الإعاقة، على قدم المساواة مع الآخرين:
          • التمتع بالحق في الحرية وفي الأمان على شخصه؛
          • هل غير المحرومين من الحرية غير قانونية أو تعسفية، وبأن أي حرمان من الحرية وفقا للقانون، وبأن وجود إعاقة، وفي حالة لا تبرير حرمان من الحرية.
          2-تقوم الدول "الأطراف" تضمن أنه إذا ويحرم الأشخاص ذوي الإعاقة من حريتهم من خلال أي عملية، يحق لهم الحصول على ضمانات وفقا للقانون الدولي لحقوق الإنسان على قدم المساواة مع الآخرين، ومعاملة تتفق مع أهداف ومبادئ هذه الاتفاقية، بما في ذلك توفير أماكن إقامة معقولة.
          العودة إلى الأعلى
          المادة 15-التحرر من التعذيب والعقوبة أو المعاملة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة

          1-ليس لأحد تخضع للتعذيب أو للمعاملة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة أو العقاب. على وجه الخصوص، لا يجوز إخضاع أحد دون موافقة حرة لإجراء تجارب طبية أو علمية.

          2-على الدول "اﻷطراف" أن تتخذ جميع التدابير التشريعية أو الإدارية، والقضائية أو غيرها فعالة لمنع الأشخاص ذوي الإعاقة، على قدم المساواة مع الآخرين، من التعرض للتعذيب والعقوبة أو المعاملة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة.

          العودة إلى الأعلى
          المادة 16-التحرر من الاستغلال والعنف وإساءة المعاملة

          1-على الدول "اﻷطراف" أن تتخذ كل مناسبة التشريعية والإدارية، الاجتماعية والتعليمية وغيرها من التدابير لحماية الأشخاص ذوي الإعاقة، سواء داخل أو خارج المنزل، ومن جميع أشكال الاستغلال والعنف وإساءة المعاملة، بما في ذلك جوانبها القائمة على نوع الجنس.

          2-على الدول "اﻷطراف" أن تتخذ أيضا جميع التدابير المناسبة لمنع جميع أشكال الاستغلال والعنف وإساءة المعاملة عن طريق ضمان، في جملة أمور، الأشكال الملائمة المراعية لنوع الجنس والسن المساعدة والدعم للأشخاص ذوي الإعاقة وأسرهم ومقدمي الرعاية، بما في ذلك عن طريق توفير المعلومات والتثقيف بشأن كيفية تجنب، تعترف والتقرير حالات الاستغلال والعنف وإساءة المعاملة. وتضمن "الدول اﻷطراف" أن تكون خدمات الحماية سن-حساسة لنوع الجنس والإعاقة.

          3-للحيلولة دون حدوث جميع أشكال الاستغلال والعنف وإساءة المعاملة، تضمن "الدول اﻷطراف" بفعالية رصد جميع المرافق والبرامج المصممة لخدمة الأشخاص ذوي الإعاقة بسلطات مستقلة.

          4-على الدول "اﻷطراف" أن تتخذ كل التدابير المناسبة لتشجيع التأهيل البدني والنفسي، والمعرفية، وإعادة التأهيل وإعادة الإدماج الاجتماعي للأشخاص المعوقين الذين أصبحوا ضحايا لأي شكل من أشكال الاستغلال أو العنف أو الاعتداء، بما في ذلك عن طريق توفير خدمات الحماية. وتتخذ التأهيل وإعادة الاندماج هذه في بيئة تعزز الصحة والرعاية، واحترام الذات، وكرامة، والحكم الذاتي للشخص، ويأخذ في الاعتبار الاحتياجات المحددة لنوع الجنس والسن.

          5-على الدول "اﻷطراف" أن يطرح في تشريعات فعالة والسياسات، بما في ذلك التشريعات التي تركز على المرأة والطفل والسياسات لضمان أن حالات الاستغلال والعنف وإساءة المعاملة ضد الأشخاص ذوي الإعاقة هي التعرف على والتحقيق و، حيثما كان ذلك مناسباً، ومقاضاة.

          العودة إلى الأعلى
          المادة 17-حماية سلامة الشخص

          كل اﻹنسان المعوقين حق في احترام سلامته البدنية والعقلية له أو لها على قدم المساواة مع الآخرين.
          العودة إلى الأعلى
          المادة 18-حرية التنقل والجنسية

          1. الدول "الأطراف" تعترف حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة حرية التنقل وحرية اختيار مكان إقامتهم وجنسية، على قدم المساواة مع الآخرين، بما في ذلك ضمان أن الأشخاص ذوي الإعاقة:
          • الحق في الحصول على وتغيير جنسية ولا يحرم من جنسيتهم تعسفاً أو على أساس الإعاقة؛
          • عدم حرمان، على أساس من الإعاقة، من قدرتها الحصول على وامتلاك واستعمال وثائق جنسياتهم أو وثائق أخرى للتعريف، أو للاستفادة من العمليات ذات الصلة، مثل إجراءات الهجرة، والتي قد تكون ضرورية لتيسير ممارسة الحق في حرية التنقل؛
          • حرية مغادرة أي بلد، بما في ذلك بلدهم؛
          • عدم حرمان، تعسفاً أو على أساس الإعاقة، من حق الدخول إلى بلده.
          2-الأطفال المعوقون تسجل فورا بعد الولادة، ويتمتع بالحق من الولادة إلى اسم، والحق في اكتساب جنسية، وقدر الإمكان، الحق في معرفة وتكون رعايتهم من قبل الآباء.
          العودة إلى الأعلى
          المادة 19-العيش بصورة مستقلة، والتي شملت في المجتمع

          الدول الأطراف في هذه الاتفاقية تعترف بحق المساواة لجميع الأشخاص ذوي الإعاقة للعيش في المجتمع، بخيارات مساوية للآخرين، وتتخذ تدابير فعالة ومناسبة لتيسير التمتع الكامل بالأشخاص ذوي الإعاقة لهذا الحق والمشاركة في المجتمع، بما في ذلك ضمان إدراج كامل:
          • أن الأشخاص ذوي الإعاقة فرصة اختيار مكان الإقامة وفيها والذين يعيشون على قدم المساواة مع الآخرين وغير ملزمة على العيش في إطار ترتيب معيشي معين؛
          • الأشخاص ذوي الإعاقة من الحصول على طائفة من خدمات دعم المجتمع البيت والسكن وغيرها، بما في ذلك المساعدة الشخصية الضرورية لدعم المعيشة وإدراجها في المجتمع، ومنع العزل أو الفصل من المجتمع المحلي؛
          • خدمات المجتمع وتسهيلات للسكان بصفة عامة متاحة على قدم المساواة للأشخاص ذوي الإعاقة والتي تلبي احتياجاتهم.
          المادة 20-التنقل الشخصي

          وتتخذ "الدول الأطراف" تدابير فعالة لضمان التنقل الشخصي مع استقلال إمكانية أكبر للأشخاص ذوي الإعاقة، بما في ذلك:
          • تسهيل التنقل الشخصي للأشخاص المعوقين بالطريقة وفي الوقت التي يختارونها وتكلفه معقولة؛
          • تسهيل وصول الأشخاص ذوي الإعاقة إلى نوعية تنقل المساعدات والأجهزة والتقنيات المساعدة وأشكال المساعدة الحية والوسطاء، بما في ذلك جعلها متوفرة بتكلفة معقولة؛
          • توفير التدريب على مهارات التنقل للأشخاص المعوقين والمتخصصين العاملين مع الأشخاص ذوي الإعاقة؛
          • تشجيع الكيانات التي تنتج تنقل المساعدات والأجهزة والتكنولوجيات المساعدة مراعاة جميع الجوانب للتنقل للأشخاص ذوي الإعاقة.
          المادة 21-حرية التعبير والرأي، والوصول إلى المعلومات

          وتتخذ "الدول الأطراف" جميع التدابير المناسبة لضمان أن الأشخاص المعوقين يمكن ممارسة الحق في حرية التعبير والرأي، بما في ذلك حرية التماس، تلقي المعلومات والأفكار ونقلها على قدم المساواة مع الآخرين ومن خلال جميع أشكال الاتصال التي يختارونها، كما تم تحديدها في المادة 2 من هذه الاتفاقية، بما في ذلك:
          • توفير المعلومات الموجهة لعامة الناس للأشخاص ذوي الإعاقة في أشكال يمكن الوصول إليها والتكنولوجيات الملائمة لمختلف أنواع الإعاقة في الوقت مناسب وبدون تكلفة إضافية؛
          • قبول وتيسير استخدام لغات إشارة، بريل، الاتصالات متزايد والبديلة، وسائر وسائل الوصول إليها، أوضاع وأشكال الاتصال التي يختارونها بالأشخاص ذوي الإعاقة في التفاعلات الرسمية؛
          • حث الكيانات الخاصة التي تقدم خدمات إلى عامة الناس، بما في ذلك عن طريق شبكة الإنترنت، تقديم معلومات وخدمات في أشكال يمكن الوصول إليها والتي يمكن استخدامها للأشخاص ذوي الإعاقة؛
          • تشجيع وسائط الإعلام الجماهيري، بما في ذلك مقدمي المعلومات عن طريق شبكة الإنترنت، وذلك لإتاحة خدماتها للأشخاص ذوي الإعاقة؛
          • وإذ يدرك، وتشجيع استخدام لغات إشارة.
          المادة 22-احترام الخصوصية

          1. أي شخص بالمعوقين، بغض النظر عن مكان إقامته أو ترتيبات المعيشة، تخضع للتدخل التعسفي أو غير المشروع في حياته، والأسرة، والمنزل أو المراسلة أو الأنواع الأخرى من الاتصالات أو لهجمات غير مشروعة على شرف وسمعة. الأشخاص ذوي الإعاقة الحق في حماية القانون من مثل هذا التدخل أو المساس.

          2-يقوم تقوم الدول "الأطراف" بحماية خصوصية المعلومات الشخصية والصحية وإعادة تأهيل الأشخاص ذوي الإعاقة على قدم المساواة مع الآخرين.

          العودة إلى الأعلى
          المادة 23-احترام البيت والأسرة

          1-على الدول "اﻷطراف" أن تتخذ تدابير فعالة ومناسبة للقضاء على التمييز ضد الأشخاص ذوي الإعاقة في جميع المسائل ذات الصلة بالزواج والأسرة والوالدية والعلاقات، وعلى قدم المساواة مع الآخرين، التأكد من أن:
          • هو الاعتراف بحق جميع الأشخاص ذوي الإعاقة الذين هم في سن الزواج على الزواج وتأسيس أسرة على أساس من الموافقة الحرة والكاملة من الزوجين؛
          • الاعتراف بحقوق الأشخاص ذوي الإعاقة يقرروا بحرية ومسؤولية عدد والفترة بين إنجاب طفل والوصول إلى سن التعليم المعلومات الإنجابية وتنظيم الأسرة، ويتم توفير الوسائل الضرورية لتمكينهم من ممارسة هذه الحقوق؛
          • الأشخاص ذوي الإعاقة، بما في ذلك الأطفال، والحفاظ على خصوبتهم على قدم المساواة مع الآخرين.
          2-تقوم الدول "الأطراف" تكفل الحقوق والمسؤوليات للأشخاص ذوي الإعاقة، وفي ما يتعلق بالوصاية، والوصاية، والوصاية، واعتماد الأطفال أو مؤسسات مماثلة، حيث توجد هذه المفاهيم في التشريع الوطني؛ وفي جميع الحالات المصالح الفضلى للطفل تكون هي الراجحة. وتصدر "الدول الأطراف" المساعدات المناسبة للأشخاص ذوي الإعاقة في أداء مسؤولياتها المتعلقة بتربية الأطفال.

          3-وتضمن على الدول "اﻷطراف" أن الأطفال ذوي الإعاقة حقوق متساوية فيما يتعلق بالحياة الأسرية. لأعمال هذه الحقوق ومنع الإخفاء، والتخلي عن، والإهمال، والعزل من الأطفال ذوي الإعاقة، تتعهد "الدول الأطراف" بتقديم معلومات مبكرة وشاملة، والخدمات والدعم للأطفال المعوقين وأسرهم.

          4-وتكفل على الدول "اﻷطراف" أن طفل ما لا يمكن فصلها عن الدية رغما عن إرادتهم، فيما عدا عند تحديد السلطات المختصة رهنا بمراجعة قضائية، ووفقا للقانون الواجب التطبيق والإجراءات، أن هذا الفصل ضروري للمصالح الفضلى للطفل. وفي حالة لا وجب فصلهم طفل من الآباء والأمهات من إعاقة للطفل أو أحد أو كلا الوالدين.

          5-على الدول "اﻷطراف" أن، غير قادر على توفير الرعاية للأطفال ذوي الإعاقات، والقيام بكل جهد ممكن لتوفير الرعاية البديلة داخل العائلة الأوسع نطاقا، وإذا تعذر ذلك، داخل المجتمع في إعداد أسرة فيها أفراد الأسرة المباشرة.

          العودة إلى الأعلى
          المادة 24-التعليم

          1. الدول "الأطراف" تعترف بحق الأشخاص ذوي الإعاقة في التعليم. لأعمال هذا الحق دون تمييز وعلى أساس تكافؤ الفرص، تكفل "الدول الأطراف" بنظام تعليمي شامل على جميع المستويات وحياة طويلة التعلم موجهة إلى:
          • التنمية الكاملة للطاقات البشرية والإحساس بالكرامة واحترام الذات، وتعزيز احترام حقوق الإنسان والحريات الأساسية والتنوع البشري؛
          • التنمية بالأشخاص ذوي الإعاقة من شخصيتها، والمواهب، والابداع، فضلا عن قدراتهم العقلية والبدنية إلى أقصى إمكاناتها؛
          • تمكين المعوقين من المشاركة الفعالة في مجتمع حر.
          2-وفي تحقيق هذا الحق، تكفل "الدول الأطراف" أن:
          • لا يتم استثناء المعوقين من النظام التعليمي العام على أساس الإعاقة من، والأطفال المعوقين ليست مستبعدة من التعليم الابتدائي المجاني والإلزامي، أو من التعليم الثانوي على أساس الإعاقة؛
          • يمكن الوصول إلى الأشخاص ذوي الإعاقة شامل والجودة ومجانية التعليم الابتدائي والتعليم الثانوي على قدم المساواة مع الآخرين في المجتمعات التي يعيشون فيها؛
          • يتم توفير الإقامة المعقولة لمتطلبات الفرد؛
          • الأشخاص ذوي الإعاقة تتلقى الدعم اللازم، ضمن نظام التعليم العام، لتسهيل التعليم الفعال؛
          • يتم توفير تدابير دعم فردي فعال في البيئات التي تعظم من التنمية الأكاديمي والاجتماعي، وتتفق مع هدف الإدماج الكامل.
          3-تقوم الدول "الأطراف" تمكين الأشخاص ذوي الإعاقة للتعرف على مهارات التنمية الاجتماعية لتيسير مشاركتهم الكاملة وعلى قدم المساواة في مجال التعليم كأعضاء في المجتمع والحياة. ولهذه الغاية، تتخذ "الدول الأطراف" التدابير المناسبة، بما في ذلك:
          • تيسير التعلم بريل والنص البديل، أوضاع متزايد والبديلة، ووسائل وأشكال الاتصال والتوجه وتنقل المهارات، وتسهيل دعم الأقران والتوجيه؛
          • تيسير تعلم لغة الإشارة وتشجيع الهوية اللغوية لمجتمع الصم؛
          • ضمان أن يتم تسليم التعليم للأشخاص، ولا سيما الأطفال الذين إعﻻمي أو أصم أو deafblind، بأنسب اللغات وطرق ووسائل الاتصال للفرد، وفي البيئات التي تعظيم الأكاديمية والتنمية الاجتماعية.
          4. للمساعدة في ضمان أعمال هذا الحق، تتخذ "الدول الأطراف" التدابير المناسبة لتوظيف مدرسين، بما في ذلك المعلمين ذوي الإعاقة الذين مؤهلات في لغة الإشارة و/او طريقة برايل، وتدريب المهنيين والموظفين الذين يعملون في جميع مستويات التعليم. وتدرج هذا النوع من التدريب الوعي بالإعاقة واستخدام أوضاع متزايد والبديلة المناسبة ووسائل وأشكال الاتصال والتقنيات التعليمية ومواد لدعم الأشخاص المعوقين.

          5-وتضمن ينبغي للدول "الأطراف" أن المعوقين قادرون على الوصول إلى التعليم العالي العام، والتدريب المهني وتعليم الكبار والتعليم مدى الحياة دون تمييز وعلى قدم المساواة مع الآخرين. لهذه الغاية، تكفل "الدول الأطراف" أن يتم توفير الإقامة المعقولة للأشخاص ذوي الإعاقة.

          العودة إلى الأعلى
          المادة 25-الصحة

          وتعترف "الدول الأطراف" أن المعوقين الحق في التمتع بأعلى مستوى يمكن بلوغه من الصحة دون تمييز على أساس الإعاقة. وتتخذ "الدول الأطراف" جميع التدابير المناسبة لضمان حق الوصول للأشخاص ذوي الإعاقة للخدمات الصحية التي تراعي الفوارق بين الجنسين، بما في ذلك إعادة التأهيل ذات الصلة بالصحة. على وجه الخصوص، تقوم "الدول الأطراف" بما يلي:
          • تزويد الأشخاص ذوي الإعاقة بنفس النطاق ونوعية ومستوى حرية أو ميسورة التكلفة للرعاية الصحية والبرامج كما هو منصوص عليه لأشخاص آخرين، بما في ذلك في مجال الصحة الجنسية والإنجابية وبرامج الصحة العامة على السكان؛
          • توفر هذه الخدمات الصحية اللازم بالأشخاص ذوي الإعاقة على وجه التحديد بسبب ما المعاقين، بما في ذلك الكشف المبكر والتدخل عند الاقتضاء، وخدمات تهدف إلى التقليل إلى أدنى حد، ومنع المزيد من المعوقين، بما في ذلك بين الأطفال وكبار السن؛
          • توفر هذه الخدمات الصحية أقرب ما يمكن إلى المجتمعات المحلية في الشعب، بما في ذلك في المناطق الريفية؛
          • تتطلب المهنيين الصحيين على تقديم الرعاية من نفس النوعية للأشخاص ذوي الإعاقة للآخرين، بما في ذلك على أساس من الحرة والمستنيرة، جملة أمور منها زيادة الوعي بحقوق الإنسان وكرامته، والحكم الذاتي واحتياجات الأشخاص ذوي الإعاقة من خلال التدريب وإصدار المعايير الأخلاقية للرعاية الصحية العامة والخاصة؛
          • وتحظر التمييز ضد الأشخاص ذوي الإعاقة في توفير التأمين الصحي والتأمين على الحياة حيث يسمح هذا التأمين بموجب القانون الوطني، والتي تقدم بطريقة منصفة ومعقولة؛
          • منع التمييز الحرمان من الرعاية الصحية أو الخدمات الصحية أو الغذاء والسوائل في مجال الإعاقة.
          المادة 26-Habilitation وإعادة التأهيل

          1-على الدول "اﻷطراف" أن تتخذ تدابير فعالة ومناسبة، بما في ذلك عن طريق دعم الأقران، لتمكين الأشخاص ذوي الإعاقة لتحقيق والحفاظ على أقصى قدر من الاستقلال والقدرة البدنية والعقلية، الاجتماعية والتدريب المهني الكامل، وإدراج كامل والمشاركة في جميع جوانب الحياة. لهذا الغرض، الدول الأطراف، تنظيم، وتعزيز وتوسيع نطاق خدمات habilitation وإعادة تأهيل شاملة وبرامج، لا سيما في مجالات التعليم والعمالة والصحة والخدمات الاجتماعية، على نحو أن هذه الخدمات والبرامج:
          • تبدأ في أقرب وقت ممكن، وتستند إلى تقييم متعدد التخصصات للاحتياجات الفردية ومواطن القوة؛
          • دعم المشاركة والاندماج في المجتمع وجميع جوانب المجتمع، والطوعية، ومتاحة للأشخاص ذوي الإعاقة أقرب ما يمكن إلى مجتمعاتهم، بما في ذلك في المناطق الريفية.
          2-وتعزز الدول "الأطراف" تطوير التدريب الأولى والمستمر للمهنيين والعاملين في الخدمات habilitation وإعادة التأهيل.

          3. تشجع الدول "الأطراف" توفر ومعرفة واستخدام المعينات والتكنولوجيات، المصممة للأشخاص ذوي الإعاقة، من حيث صلتها ب habilitation وإعادة التأهيل.

          العودة إلى الأعلى
          المادة 27-العمل والعمالة

          1. الدول "الأطراف" تعترف بحق الأشخاص ذوي الإعاقة في العمل، على قدم المساواة مع الآخرين؛ ويشمل هذا الحق في أن تتاح له إمكانية كسب رزقه بعمل يختاره أو يقبله في سوق العمل وبيئة العمل التي مفتوحة وشاملة وقابلة للوصول إلى الأشخاص ذوي الإعاقة بحرية. الدول الأطراف بحماية وتعزيز أعمال الحق في العمل، بما في ذلك بالنسبة لأولئك الذي يكتسب إعاقة أثناء العمل، باتخاذ الخطوات المناسبة، بما في ذلك من خلال التشريعات، بجملة أمور منها:
          • حظر التمييز على أساس الإعاقة فيما يتعلق بجميع المسائل المتعلقة بجميع أشكال العمل، بما في ذلك شروط التوظيف، والتوظيف والعمالة، واستمرار لفرص العمل والتقدم الوظيفي وظروف العمل الآمنة والصحية؛
          • حماية حقوق الإنسان للأشخاص ذوي الإعاقة، على قدم المساواة مع الآخرين، لمجرد والظروف المواتية للعمل، بما في ذلك تكافؤ الفرص والأجر المتساوي للعمل المتساوي في القيمة، وظروف العمل المأمونة والصحية، بما في ذلك الحماية من التحرش، والانتصاف المظالم؛
          • ضمان أن الأشخاص المعوقين قادرون على ممارسة العمل والحقوق النقابية على قدم المساواة مع الآخرين؛
          • تمكين الأشخاص ذوي الإعاقة الحصول على برامج عامة التوجيه التقني والمهني، وخدمات التوظيف والتدريب المهني والمستمر؛
          • تعزيز فرص العمل والتقدم الوظيفي للأشخاص ذوي الإعاقة في سوق العمل، فضلا عن المساعدة في إيجاد، والحصول على، والحفاظ على، والعودة إلى العمل.
          • تعزيز فرص العمل الحر، ومباشرة الأعمال الحرة، وتطوير التعاونيات وبدء الأعمال؛
          • توظيف المعوقين في القطاع العام؛
          • تعزيز فرص العمل للأشخاص ذوي الإعاقة في القطاع الخاص من خلال السياسات المناسبة والإجراءات، والتي يمكن أن تشمل برامج العمل الإيجابي، والحوافز، وغير ذلك من التدابير؛
          • ضمان توفير السكن معقولة للمعوقين في أماكن العمل؛
          • تعزيز حصول الأشخاص ذوي الإعاقة من الخبرة في العمل في سوق العمل المفتوحة؛
          • تعزيز التأهيل المهني والمهنية والأداء الوظيفي وبرامج العودة إلى العمل لصالح الأشخاص ذوي الإعاقة.
          2-تقوم الدول "الأطراف" تضمن أن الأشخاص المعوقين لا تعقد في الرق أو العبودية، ومحمية، على قدم المساواة مع الآخرين، من العمل الجبري أو الإلزامي.
          العودة إلى الأعلى
          المادة 28-مستوى المعيشة اللائق والحماية الاجتماعية

          1. الدول الأطراف تعترف بالأشخاص ذوي الإعاقة الحق في مستوى معيشي كاف لأنفسهم وأسرهم، بما في ذلك الغذاء الكافي، والملبس والمأوى، وبحقه في تحسين متواصل لظروفه المعيشية، وتتخذ الخطوات المناسبة لصون وتعزيز أعمال هذا الحق دون تمييز على أساس الإعاقة.

          2-تقوم الدول الأطراف تعترف بحق الأشخاص ذوي الإعاقة للحماية الاجتماعية، والتمتع بهذا الحق دون تمييز على أساس الإعاقة، وتتخذ الخطوات المناسبة لصون وتعزيز أعمال هذا الحق، بما في ذلك التدابير:
          • لضمان المساواة في الوصول بالأشخاص ذوي الإعاقة على خدمات المياه النقية، وضمان الحصول على خدمات مناسبة ومعقولة والأجهزة وغير ذلك من المساعدات لتلبية الاحتياجات المرتبطة بالإعاقة؛
          • لضمان إمكانية وصول الأشخاص ذوي الإعاقة، ولا سيما النساء والفتيات المعوقين وكبار السن المعوقين، لبرامج الحماية الاجتماعية وبرامج الحد من الفقر؛
          • لضمان إمكانية وصول الأشخاص ذوي الإعاقة وأفراد أسرهم الذين يعيشون في أوضاع الفقر بمساعدة من الدولة المتعلقة بالإعاقة النفقات، بما في ذلك التدريب الملائم، وتقديم المشورة والمساعدة المالية والرعاية راحة؛
          • لضمان إمكانية وصول الأشخاص ذوي الإعاقة إلى برامج الإسكان العام؛
          • لضمان المساواة في الوصول بالأشخاص ذوي الإعاقة إلى التقاعد وبرامج.
          المادة 29-المشاركة في السياسية والحياة العامة

          الدول الأطراف أن تضمن للأشخاص ذوي الإعاقة الحقوق السياسية وفرصة التمتع بها على أساس المساواة مع الآخرين، وتتعهد ب:
          • التأكد من أن الأشخاص ذوي الإعاقة يمكن الفعال والكامل المشاركة السياسية والحياة العامة على قدم المساواة مع الآخرين، مباشرة أو بواسطة ممثلين يختارون بحرية، بما في ذلك الحق والفرصة للأشخاص ذوي الإعاقة ينتخب وينتخب، في جملة أمور، من:
            • ضمان أن إجراءات التصويت، المرافق والمواد المناسبة ويمكن الوصول إليها ويسهل فهمها واستخدامها؛
            • حماية حق المعوقين في التصويت عن طريق الاقتراع السري في الانتخابات والاستفتاءات العامة دون ترهيب، والوقوف للانتخابات شغل الوظائف بفعالية وأداء جميع المهام العامة على جميع المستويات الحكومية، تيسير استخدام التكنولوجيات الجديدة والمساعدة حيثما كان ذلك مناسباً؛
            • تضمن التعبير الحر عن إرادة الأشخاص ذوي الإعاقة كناخبين، وتحقيقا لذلك، حيثما كان ذلك ضروريا، بناء على طلبهم، والسماح للمساعدة في التصويت من قبل شخص اختياره؛
          • تعزز بنشاط بيئة التي يمكن بشكل فعال الأشخاص ذوي الإعاقة والمشاركة بصورة كاملة في تسيير الشؤون العامة، دون تمييز وعلى قدم المساواة مع الآخرين، وتشجيعها على المشاركة في الشؤون العامة، بما في ذلك:
            • المشاركة في المنظمات غير الحكومية والجمعيات المعنية بالحياة العامة والسياسية للبلد، وفي الأنشطة والإدارة للأحزاب السياسية؛
            • تشكيل والانضمام إلى منظمات الأشخاص ذوي الإعاقة بتمثيل الأشخاص ذوي الإعاقة على المستويات الدولية والوطنية، والإقليمية والمحلية.
          المادة 30-المشاركة في الحياة الثقافية والترفيه والتسلية والرياضة

          1. الدول الأطراف تعترف بحق الأشخاص ذوي الإعاقة في المشاركة في الحياة الثقافية على قدم المساواة مع الآخرين، وتتخذ جميع التدابير المناسبة لضمان أن الأشخاص المعوقين:
          • استمتع بالوصول إلى المواد الثقافية بأشكال يمكن الوصول إليها؛
          • استمتع بالوصول إلى برامج التلفزيون، والأفلام والمسرح وغيرها من الأنشطة الثقافية، في أشكال يمكن الوصول إليها؛
          • استمتع بالوصول إلى أماكن للعروض الثقافية أو خدمات، مثل المسارح، المتاحف، ودور السينما، والمكتبات وخدمات السياحة، والتمتع إلى أقصى حد ممكن، بالوصول إلى النصب التذكارية والمواقع ذات الأهمية الثقافية الوطنية.
          2-على الدول "اﻷطراف" أن تتخذ التدابير الملائمة لتمكين الأشخاص ذوي الإعاقة إتاحة الفرصة لتنمية واستخدام قدراتهم الإبداعية والفنية والفكرية، ليس فقط لمصلحتها الخاصة، ولكن أيضا للتخصيب بالمجتمع.

          3-على الدول "اﻷطراف" أن تتخذ جميع الخطوات الملائمة، وفقا للقانون الدولي، التأكد من أن القوانين التي تحمي حقوق الملكية الفكرية لا تشكل عائقا غير معقولة أو تمييزية الوصول إلى الأشخاص ذوي الإعاقة من المواد الثقافية.

          4-الأشخاص المعوقين يحق، على قدم المساواة مع الآخرين، للاعتراف والدعم لهويتهم الثقافية واللغوية الخاصة، بما في ذلك علامة على اللغات وثقافة الصم.

          5-لتمكين الأشخاص ذوي الإعاقة للمشاركة على قدم المساواة مع الآخرين في أوقات الفراغ الترفيهية، والرياضية أنشطة "الدول الأطراف" أن تتخذ التدابير المناسبة:
          • لتشجيع وتعزيز مشاركة المعوقين في الأنشطة الرياضية العادية إلى أقصى حد ممكن، على جميع المستويات؛
          • لضمان حصول الأشخاص ذوي الإعاقة على فرصة لتنظيم، تطوير والمشاركة في الخاصة بالإعاقة الأنشطة الرياضية والترفيهية والتشجيع على توفير التعليم المناسب والتدريب والموارد؛ على قدم المساواة مع الآخرين، لهذا الغرض،
          • للتأكد من أن الأشخاص ذوي الإعاقة من الحصول على سبورتينغ لشبونة، الترفيهية والأماكن السياحية؛
          • لضمان أن الأطفال المعوقين الوصول إلى المساواة مع غيرهم من الأطفال للمشاركة في اللعب والترفيه والتسلية والأنشطة الرياضية، بما في ذلك تلك الأنشطة في النظام المدرسي؛
          • لضمان أن الأشخاص المعوقين حق الوصول إلى الخدمات من العاملين في المنظمة للترفيه، السياحة والترفيه والأنشطة الرياضية.
          المادة 31-جمع الإحصاءات والبيانات

          1-تتعهد الدول "الأطراف" جمع المعلومات المناسبة، بما في ذلك الإحصاءات والبحوث البيانات، لتمكينها من صياغة وتنفيذ سياسات لتنفيذ هذه الاتفاقية. عملية جمع والحفاظ على هذه المعلومات بما يلي:
          • التقيد بالضمانات المقررة بموجب القانون، بما في ذلك التشريعات المتعلقة بحماية البيانات، لكفالة السرية واحترام خصوصية المعوقين؛
          • الامتثال للقواعد المقبولة دوليا لحماية حقوق الإنسان والحريات الأساسية والمبادئ الأخلاقية في جمع واستخدام الإحصاءات.
          2-المعلومات التي يتم جمعها وفقا لهذه المادة تكون مفصلة، حسب الاقتضاء، وتستخدم للمساعدة في تقييم تنفيذ التزامات "الدول الأطراف" بموجب هذه الاتفاقية وتحديد ومعالجة العقبات التي تواجه الأشخاص ذوي الإعاقة في ممارستهم لحقوقهم.

          3-على الدول الأطراف بتحمل مسؤولية نشر هذه الإحصاءات وتضمن لهم إمكانية الوصول للمعوقين وغيرهم.

          العودة إلى الأعلى
          المادة 32-التعاون الدولي

          1. الدول الأطراف تعترف بأهمية التعاون الدولي والترويج لها، دعما للجهود الوطنية المبذولة لتحقيق أغراض وأهداف هذه الاتفاقية، وسوف اتخاذ تدابير مناسبة وفعالة، وفي هذا الصدد، بين وبين الدول وحسب الاقتضاء، في الشراكة مع المنظمات الدولية والإقليمية ذات الصلة والمجتمع المدني، ولا سيما منظمات الأشخاص ذوي الإعاقة. ويمكن أن تشمل هذه التدابير، ضمن جملة أمور:
          • ضمان أن التعاون الدولي، بما في ذلك التنمية الدولية برامج، يكون شاملا وفي متناول الأشخاص ذوي الإعاقة؛
          • تسهيل ودعم بناء القدرات، بما في ذلك من خلال التبادل وتقاسم المعلومات والخبرات، والبرامج التدريبية وأفضل الممارسات؛
          • تسهيل التعاون في مجال البحث والوصول إلى المعرفة العلمية والتقنية؛
          • تقدم، كالمساعدة الملائمة وتقنية واقتصادية، بما في ذلك تيسير الوصول إلى وتقاسم التكنولوجيات يمكن الوصول إليها والمساعدة، وعن طريق نقل التكنولوجيا.
          2-أحكام هذه المادة، دون الإخلال بالتزامات كل "دولة طرف" الوفاء بالتزاماتها بموجب هذه الاتفاقية.
          العودة إلى الأعلى
          المادة 33-التنفيذ الوطني والرصد

          1-تقوم الدول الأطراف، وفقا لنظمها للمنظمة، ويقوم بتعيين مراكز تنسيق واحدة أو أكثر داخل الحكومة للمسائل المتصلة بتنفيذ هذه الاتفاقية، ويولي الاهتمام الواجب النظر فيها لإنشاء أو تعيين إليه تنسيق داخل الحكومة لتيسير العمل ذات الصلة في مختلف القطاعات وعلى مختلف المستويات.

          2-تقوم الدول الأطراف، وفقا لنظمها القانونية والإدارية، الحفاظ على، وتعزيز، وتعيين أو إنشاء داخل "الدولة الطرف"، إطار عمل، بما في ذلك واحد أو آليات أكثر استقلالاً، حسب الاقتضاء، على تعزيز وحماية ومراقبة تنفيذ هذه الاتفاقية. عند تعيين أو إنشاء مثل هذه إليه، تتخذ "الدول الأطراف" في الاعتبار المبادئ المتعلقة بالمركز وعمل المؤسسات الوطنية لحماية وتعزيز حقوق الإنسان.

          3-المجتمع المدني، بخاصة الأشخاص ذوي الإعاقة والمنظمات الممثلة لهم، يجب أن تشارك والمشاركة مشاركة كاملة في عملية الرصد.

          العودة إلى الأعلى
          المادة 34-اللجنة المعنية بحقوق الأشخاص ذوي الإعاقة

          1-تكون هناك أنشأت لجنة المعنية "حقوق الأشخاص" ذوي الإعاقة (يشار إليه فيما بعد ب "اللجنه")، الذي يقوم بأداء الوظائف المقدمة المشار إليها فيما بعد.

          2-ويتألف أن اللجنة، في الوقت بدء نفاذ هذه الاتفاقية، من اﻹثني عشر خبراء. بعد ستين إضافية صكوك التصديق أو الانضمام للاتفاقية، يجب زيادة عضوية اللجنة بستة أعضاء، وبلوغ الحد أقصى لعدد من ثمانية عشر عضوا.

          3-أعضاء اللجنة يعملون بصفتهم الشخصية ومن المعنوية العالية دائمة والمعترف بها من الكفاءة والخبرة في المجال المشمولة بهذه الاتفاقية. عند تسمية مرشحيها، "الدول الأطراف" مدعوة إلى إيﻻء اﻻعتبار الواجب النظر إلى الحكم الوارد في المادة 4-3 من هذه الاتفاقية.

          4-وينتخب أعضاء اللجنة الدول الأطراف، الاعتبار للتوزيع الجغرافي العادل وتمثيل مختلف أشكال الحضارات والنظم القانونية الرئيسية، والتمثيل المتوازن بين الجنسين ومشاركة الخبراء المعوقين.

          5-وينتخب أعضاء اللجنة بالاقتراع السري من قائمة أشخاص ترشحهم "الدول الأطراف" من بين رعاياها في اجتماعات "مؤتمر الدول الأطراف". في تلك الاجتماعات، الذي يكتمل النصاب فيه بحضور ثلثي الدول الأطراف، يكون الأشخاص المنتخبون لللجنة هم الذين يحصلون على أكبر عدد من الأصوات وعلى أغلبية مطلقة من أصوات ممثلي "الدول الأطراف" الحاضرين والمصوتين.

          6-يجري الانتخاب الأولى في موعد لا يتجاوز ستة أشهر من التاريخ بدء نفاذ هذه الاتفاقية. لقي مالا يقل عن أربعة أشهر قبل تاريخ كل انتخاب، يوجه الأمين العام للأمم المتحدة رسالة إلى "الدول الأطراف" يدعوها فيها تقديم الترشيحات في غضون شهرين. ثم يعد الأمين العام قائمة مرتبة أبجدياً بجميع الأشخاص المرشحين على هذا النحو، تبين "الدول الأطراف" التي رشحتهم، ويقدم إلى "الدول الأطراف" في هذه الاتفاقية.

          7 وانتخب-أعضاء في اللجنة لمدة أربع سنوات. ويجوز إعادة انتخابهم مرة واحدة. وعلى الرغم من ذلك، وتنتهي مدة ستة من الأعضاء المنتخبين في الانتخاب الأول في نهاية سنتين؛ ومباشرة بعد الانتخاب الأول، يتم اختيار أسماء هؤلاء الأعضاء الستة بقرعة يجريها الرئيس الاجتماع المشار إليه في الفقرة 5 من هذه المادة.

          8-انتخاب ستة أعضاء إضافيين لللجنة تعقد بمناسبة لإجراء الانتخابات العادية، وفقا للأحكام ذات الصلة من هذه المادة.

          9-إذا استقال عضو اللجنة يموت أو يعلن أن لأي سبب آخر أو أنه يمكن لم تعد مهام لها أو له، تعين "الدولة الطرف" التي رشحت العضو، خبير آخر في المؤهلات والوفاء المتطلبات المنصوص عليها في الأحكام ذات الصلة من هذه المادة، للعمل للفترة المتبقية مدة.

          10-للجنة أن يضع نظامه الداخلي.

          11-والأمين العام للأمم المتحدة يقدم يلزم من الموظفين والتسهيلات لأداء مهام اللجنة بموجب هذه الاتفاقية بفعالية، ويعقد جلسته الأولى.

          12-بموافقة الجمعية العامة، أعضاء اللجنة المنشأة بموجب هذه الاتفاقية يتلقى المكافآت من موارد الأمم المتحدة على هذه البنود والشروط، يجوز للجمعية أن تقرر، مع إيلاء الاعتبار لأهمية مسؤوليات اللجنة.

          13-ويحق أعضاء اللجنة على التسهيلات والامتيازات والحصانات التي يتمتع بها الخبراء في مهمة للأمم المتحدة المنصوص عليها في الفروع ذات الصلة من اتفاقية امتيازات وحصانات الأمم المتحدة.

          العودة إلى الأعلى
          المادة 35-تقارير الدول الأطراف

          1-وتقدم لكل دولة طرف إلى اللجنة، عن طريق الأمين العام للأمم المتحدة، تقريرا شاملا عن التدابير المتخذة لتنفيذ التزاماتها بموجب هذه الاتفاقية وعن التقدم المحرز في هذا الصدد، في غضون سنتين بعد بدء نفاذ هذه الاتفاقية "الدولة الطرف" المعنية.

          2-وبعد ذلك، الدول الأطراف بتقديم تقارير لاحقة على الأقل كل أربع سنوات وكذلك كلما طلبت اللجنة ذلك.

          3-للجنة أن تقرر أي المبادئ التوجيهية السارية على مضمون التقارير.

          4-دولة طرف قدمت تقريرا أولياً شاملا إلى اللجنة لا حاجة، في تقاريرها اللاحقة، تكرر المعلومات المقدمة سابقا. عند إعداد التقارير المقدمة إلى اللجنة، "الدول الأطراف" مدعوة إلى تنظر في أن تفعل ذلك في عملية مفتوحة وشفافة وايﻻء اﻻعتبار الواجب النظر إلى الحكم الوارد في المادة 4-3 من هذه الاتفاقية.

          5-وقد تبين التقارير العوامل والصعوبات التي تؤثر على درجة الوفاء بالتزاماتها بموجب هذه الاتفاقية.

          العودة إلى الأعلى
          المادة 36-النظر في التقارير

          1-لكل تقرير تنظر اللجنة، التي تقدم مثل هذه الاقتراحات والتوصيات العامة في التقرير كما قد تراها مناسبة وأن ترسلها إلى "الدولة الطرف" المعنية. قد تستجيب "الدولة الطرف" بأية معلومات أنه اختار إلى اللجنة. اللجنة قد تطلب معلومات إضافية من "الدول الأعضاء" ذات الصلة بتنفيذ هذه الاتفاقية.

          2-إذا تأخر في تقديم تقرير "الدولة الطرف"، اللجنة أن تخطر "الدولة الطرف" المعنية بضرورة فحص تطبيق هذه الاتفاقية في تلك "الدولة الطرف"، وعلى أساس من المعلومات الموثوقة المتاحة لللجنة، إذا لم يقدم التقرير ذو الصلة خلال ثلاثة أشهر بعد الإخطار. يجوز للجنة أن تدعو "الدولة الطرف" المعنية المشاركة في هذا الفحص. ينبغي أن تستجيب "الدولة الطرف" بتقديم التقرير ذات الصلة، سوف تنطبق أحكام الفقرة 1 من هذه المادة.

          3-الأمين العام للأمم المتحدة إتاحة التقارير إلى جميع "الدول الأطراف".

          4-على الدول الأطراف بإتاحة تقاريرها على نطاق واسع للجمهور في بلدانها، وتيسير الحصول على الاقتراحات والتوصيات العامة المتعلقة بهذه التقارير.

          5-للجنة أن تحيل، حسبما تراه مناسباً، إلى الوكالات المتخصصة والصناديق والبرامج التابعة للأمم المتحدة، وغيرها من الهيئات المختصة، والتقارير المقدمة من "الدول الأطراف" في معالجة الطلب أو بيان بحاجة للمشورة التقنية أو المساعدة الواردة فيه، جنبا إلى جنب مع ملاحظات اللجنة وتوصياتها، أن وجدت، على هذه الطلبات أو الإشارات.

          العودة إلى الأعلى
          المادة 37-التعاون بين الدول الأطراف واللجنة

          1-لكل دولة طرف بالتعاون مع اللجنة ومساعدة أعضائها في الوفاء بولايتها.

          2-وفي علاقتها مع "الدول الأطراف"، تعطي اللجنة الاعتبار الواجب لسبل ووسائل تعزيز القدرات الوطنية لتطبيق هذه الاتفاقية، بما في ذلك عن طريق التعاون الدولي.

          العودة إلى الأعلى
          المادة 38-علاقة اللجنة مع الهيئات الأخرى

          إلى تعزيز التنفيذ الفعال لهذه الاتفاقية وتشجيع التعاون الدولي في الميدان الذي تشمله الاتفاقية الحالية:
          • ويحق الوكالات المتخصصة وغيرها من أجهزة الأمم المتحدة أن تكون ممثلة في النظر في تنفيذ هذه الأحكام من هذه الاتفاقية كما تندرج في نطاق ولايتها. للجنة أن تدعو الوكالات المتخصصة والهيئات المختصة الأخرى حسبما تراه مناسباً لتقديم المشورة الفنية بشأن تنفيذ الاتفاقية في المجالات التي تدخل في نطاق ولاية كل منها. يجوز للجنة أن تدعو الوكالات المتخصصة وهيئات الأمم المتحدة الأخرى إلى تقديم تقارير عن تنفيذ الاتفاقية في المجالات التي تدخل في نطاق أنشطتها؛
          • اللجنة، كما أنها والإفرازات ولايتها، بالتشاور، بالمناسبة، وغيرها من الهيئات ذات الصلة بالمعاهدات الدولية لحقوق الإنسان، لضمان اتساق كل منها الإبلاغ عن المبادئ التوجيهية واقتراحات وتوصيات عامة، وتفادي الازدواجية والتداخل في أداء وظائفها.
          المادة 39-تقرير اللجنة

          اللجنة، تقريرا كل سنتين إلى الجمعية العامة والمجلس الاجتماعي والاقتصادي على أنشطتها، وقد تقدم اقتراحات وتوصيات عامة استناداً إلى دراستها للتقارير والمعلومات الواردة من "الدول الأطراف". مثل هذه الاقتراحات والتوصيات العامة-تدرج في تقرير اللجنة مشفوعة بتعليقات، إذا وجدت، من "الدول الأطراف".
          العودة إلى الأعلى
          المادة 40-مؤتمر الدول الأطراف

          1-تقدم "الدول الأطراف" يجتمع بانتظام في "مؤتمر للدول الأطراف" بغية النظر في أي مسألة تتعلق بتنفيذ هذه الاتفاقية.

          2-لا يتجاوز ستة أشهر من بدء نفاذ هذه الاتفاقية، تعقد مؤتمر "الدول الأطراف" بالأمين العام للأمم المتحدة. وتعقد الاجتماعات اللاحقة بالأمين العام للأمم المتحدة كل سنتين أو بناء على قرار "مؤتمر الدول الأطراف".

          العودة إلى الأعلى
          المادة 41-الوديع

          ويكون الأمين العام للأمم المتحدة وديعا لهذه الاتفاقية.
          العودة إلى الأعلى
          المادة 42-التوقيع

          وتكون هذه الاتفاقية مفتوحة لتوقيع جميع الدول ومنظمات التكامل الإقليمية في "مقر الأمم المتحدة" في نيويورك اعتبارا من 30 اذار/مارس 2007.
          العودة إلى الأعلى
          المادة 43-الموافقة على الالتزام

          وتكون رهنا بتصديق الدول الموقعة وتأكيد رسمي من منظمات التكامل الإقليمية الموقعة على هذه الاتفاقية. وتكون مفتوحة لانضمام أي دولة أو منظمة للتكامل الإقليمي لم توقع الاتفاقية.
          العودة إلى الأعلى
          المادة 44-منظمات التكامل الإقليمي

          1-"منظمه إقليمية التكامل" تعني منظمة دولية تتألف من سيادة دول منطقة معينة، والتي الأعضاء فيها الدول وقد نقل الاختصاص في المسائل التي تحكمها هذه الاتفاقية. وتعلن تلك المنظمات، في صكوك إقرارها رسميا أو الانضمام إليها، مدى اختصاصها فيما يتعلق بالمسائل التي تحكمها هذه الاتفاقية. وبعد ذلك، أنهم يخطر الوديع بأي تعديل جوهري في نطاق اختصاصها.

          2-الإشارات إلى "الدول الاطراف" في هذه الاتفاقية تنطبق على تلك المنظمات في حدود اختصاصها.

          3-لأغراض المادة 45، الفقرة 1 والمادة 47، والفقرتين 2 و 3 من أي صك تودعه منظمة إقليمية تكامل لم حساب.

          4-قد تمارس منظمات التكامل الإقليمية، في المسائل الداخلة في نطاق اختصاصها، حقها في التصويت في "مؤتمر الدول الأطراف"، بعدد من الأصوات مساو لعدد الدول التي هي اﻷطراف في هذه الاتفاقية والأعضاء فيها. ولا تمارس هذه منظمة حقها في التصويت إذا مارست أي من الدول الأعضاء فيها حقها، والعكس بالعكس.

          العودة إلى الأعلى
          المادة 45-دخول حيز التنفيذ

          يبدأ نفاذ هذه الاتفاقية في اليوم الثلاثين بعد إيداع الصك العشرين للتصديق أو الانضمام.

          2-بالنسبة لكل دولة أو منظمة إقليمية للتكامل التصديق عليها رسميا يؤكد أو الانضمام إلى الاتفاقية بعد إيداع الصك العشرين من تلك، تدخل الاتفاقية حيز النفاذ في اليوم الثلاثين بعد إيداع الخاصة به مثل هذا الصك.

          العودة إلى الأعلى
          المادة 46-التحفظات

          1 لا يجوز التحفظات غير متوافق مع موضوع وهدف لهذه الاتفاقية.

          2-يجوز سحب التحفظات في أي وقت.

          العودة إلى الأعلى
          المادة 47-التعديلات

          1-لأي دولة طرف قد تقترح تعديلاً لهذه الاتفاقية وتقديمها إلى الأمين العام للأمم المتحدة. يقوم الأمين العام بإبلاغ أي تعديلات مقترحة على "الدول اﻷطراف"، بناء على طلب إعلامك بما إذا كانت تحبذ عقد مؤتمر "الدول الأطراف" للنظر والبت في الاقتراحات. في الحدث الذي في صالح ثلث "الدول الأطراف" على الأقل خلال أربعة أشهر من تاريخ هذا التبليغ، عقد هذا مؤتمر، يدعو الأمين العام عقد المؤتمر تحت رعاية الأمم المتحدة. ويقدم أي تعديل تعتمده أغلبية ثلثي الدول الأطراف الحاضرة والمقترعة من الأمين العام إلى الجمعية العامة للموافقة عليه ثم إلى كافة "الدول الأطراف" لقبوله.

          2 يبدأ نفاذ تعديل-اعتمدت وأقرت وفقا للفقرة 1 من هذه المادة في اليوم الثلاثين بعد وصول عدد صكوك القبول المودعة ثلثي عدد "الدول الأطراف" في تاريخ اعتماد التعديل. بعد ذلك، يدخل التعديل حيز النفاذ لأي "دولة طرف" في اليوم الثلاثين التالي لإيداع صك القبول. تعديل تكون ملزمة فقط لتلك "الدول الأطراف" التي قبلته.

          3-وإذا قرر ذلك "مؤتمر الدول الأطراف" بتوافق الآراء، تعديل المعتمد وأقرت وفقا للفقرة 1 من هذه المادة ويتعلق حصرا بالمواد 34، 38 و 39 و 40 يدخل حيز النفاذ بالنسبة لجميع "الدول الأطراف" في اليوم الثلاثين بعد وصول عدد صكوك القبول المودعة ثلثي عدد "الدول الأطراف" في تاريخ اعتماد التعديل.

          العودة إلى الأعلى
          المادة 48-نقض

          قد شجب "دولة طرف في" هذه الاتفاقية بإخطار كتابي إلى الأمين العام للأمم المتحدة. النقض تصبح سارية المفعول سنة من تاريخ استلام الإخطار الوارد من الأمين العام.
          العودة إلى الأعلى
          المادة 49-تنسيق وصولاً

          ويتاح نص هذه الاتفاقية في أشكال يمكن الوصول إليها.
          العودة إلى الأعلى
          المادة 50-حجية النصوص

          تكون نصوص هذه الاتفاقية الصينية، الإنكليزية والفرنسية، والروسية والإسبانية متساوية في الحجية.
          العودة إلى الأعلى
          في الشاهد منها المفوضين قام الموقعون أدناه، المفوضون بحكوماتهم، قد وقعت هذه الاتفاقية.


          إعداد قسم خدمات الشبكة العالمية بالأمم المتحدة، وإدارة شؤون الإعلام بالأمم المتحدة 2006 ©

          تعليق


          • حجم الخط
            #6
            رد: ميثاق حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة باللغة الإنجليزية

            لوذان اشكرك على ترجمة الميثاق حقوق ذوي الاحتياجات الخاصه ولاهنت يااخوي
            [frame="13 98"]
            القدر المكتوب من فوق الجبين
            وأبشكر المولا يوم ربي بلاني
            _________
            لاغشاك الليل وأسرف بك
            " الحزن العميق"
            جنب وجيه البشر وإسجد "لخالقها"
            [/frame]

            تعليق


            • حجم الخط
              #7
              رد: ميثاق حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة باللغة الإنجليزية

              الله يفتح عليك

              تعليق


              • حجم الخط
                #8
                رد: ميثاق حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة باللغة الإنجليزية

                بدور لاهنتي على مرورج
                [frame="13 98"]
                القدر المكتوب من فوق الجبين
                وأبشكر المولا يوم ربي بلاني
                _________
                لاغشاك الليل وأسرف بك
                " الحزن العميق"
                جنب وجيه البشر وإسجد "لخالقها"
                [/frame]

                تعليق

                Loading...


                يعمل...
                X